Some photos in Glenn Wightman et al 2022, Long & Nash (eds) 2022, and Laughren et al 2022 — see below.
2022. Laurie McLean. 'Aerodist Station NM/C/40' * photograph of August 2022
2021. Spear throwing 1979, page 249 in My Yuendumu story : Yurntumu ngaju-nyangu yimi by Frank D. Baarda. Yuendumu, NT: Ngurra Publishing https://trove.nla.gov.au/work/246006867
2016. IPA landscapes https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Mirirrinyungu_(Northern_Tanami_Indigenous_Protected_Area).jpg https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Fiddlers_Lake.jpg
2016. Hill St sign (CSIRO, Black Mountain), page 52 in Gerald Freer Hill (1880–1954) by Bruce W. Strong. Deniliquin: Deniliquin Newspapers Pty Ltd http://trove.nla.gov.au/version/225005916
2015. 1979 Beetaloo Bill portrait added to ADB Online http://adb.anu.edu.au/biography/bill-beetaloo-jangari-12209
2013. Paul Wise. 'NMG 56 some 53 years on' * uses several photographs of July 2012
2013. Paul Wise. 'Recollections………' * uses a 1981 photograph of an HAJ 'famous kipper tin'
1999. 'Karrku', Dussart (1999:209) in Art from the land :
dialogues with the Kluge-Ruhe Collection of Australian
Aboriginal art, edited by Howard Morphy & Margo Smith
Boles * also on display at National Museum of Australia
1994. Photographs in Encyclopædia of Aboriginal Australia, illustrating Transport, Beetaloo Bill Jangari
in commemorative volumes for: | Carlson
| Coate | Hale
| Hercus 1990 | Hercus 2016 |
Jagst | Johnson
| Koch | Laycock
| O'Grady | Ostler | Sutton | Walsh
| Wierzbicka |
(to appear 2025) Where strange words fit: Channelling
Alice Duncan-Kemp, in 'Section 4: Lexicon' in Projecting
voices: Studies in language and linguistics in honour of Jane
Simpson, edited by Carmel O'Shannessy et al. Asia-Pacific
Linguistics series of ANU Press.* 65pp. draft 16/5/2022.
2024. (with Glenn Wightman et al) Avon Willy Yikamarru†, Rosie
Bilkurlab†, Roy Cummins†, Didgeroo Yiladha Jack†, Mabel
Karkadoo†, Ivy George†, Queen Ida Toby Dhangulabi†, Steven Bob,
Lizzie Bob, Gavan Breen†, David Nash and Glenn Mitchell
Wightman. WAKAYA, BULARNU WALUWARRA AND INJILANJI Aboriginal
biocultural knowledge from the Barkly Tableland, north
Australia. Northern Territory Botanical Bulletin No. 56.
(ISSN 0314-1810) Tennant Creek: Papulu Apparr-Kari
Aboriginal Corporation / Palmerston: NT Department of
Environment, Parks and Water Security. 228pp ISBN
978-1-74350-400-0
errata: p81: incorrect page numbers for Plant sections,
and p225 page numbers for Animal sectio
p9, last paragraph: add plamt drawings credit to Jennifer Green
2022 imprint, appeared March 2023. (with Glenn Wightman et al)
Bunny Nabarula†, Jessie Cooper Napangarti†, Donald Graham
Jupurrula†, Norah Graham Napanangka†, Jimmy Newcastle
Japaljarri†, Susannah Nelson Nakamarra†, Bessie Graham
Nakamarra†, Daisy Weston Nakamarra†, Colin Freddie Japaljarri†,
Lena Freddie Nakamarra†, Lucy Morrison Nakamarra†, Lady Benson
Napangarti†, Penny Kelly Napaljarri, Elizabeth Newcastle, Penny
Williams Namakili, William Graham Jakamarra, Louie Martin
Nakamarra†, Gladys Brown Nungarrayi, Selina Grant Nungarrayi,
Vanessa Williams Ngampin, Jill Foster Namakili†, Dick Foster
Jangala, David Nash and Glenn Wightman. Warlmanpa plants and
animals. Aboriginal biocultural knowledge from Tanami desert
country, central Australia. Northern Territory Botanical
Bulletin No. 55. (ISSN 0314-1810) Tennant Creek: Papulu
Apparr-Kari Aboriginal Corporation / Palmerston: NT Department
of Environment, Parks and Water Security. 256pp ISBN
978-1-74350-335-5
2023. Kurangara in Queensland?: A critique of
Duncan-Kemp’s account. Oceania 93.1,41–56. http:doi.org/10.1002/ocea.5361
errata: p.45: organization >
organisation, in quotation from Duncan-Kemp 1968:97; p.48:
[kuaŋara] > [kuɻaŋara]
addenda: • further use of Duncan-Kemp on 'Kooroongoora'
has been made by Ray Kerkhove. 2023. How they fought:
Indigenous tactics and weaponry of Australia’s frontier wars.
Boolarong Press. https://books.google.com.au/books?id=9-GtEAAAQBAJ
• further reference to Kurangarra at Jigalaong (WA)
1940-60, pp.225-6 in Robert Tonkinson 1966
UWA MA thesis 'Social structure and acculturation of
Aborigines in the Western Desert' (AIATSIS MS 700)
• additional prior occurrence: "kooroongooroo, or love
corroboree, of the women" in page 7 of Ernestine Hill 'Where are
the Warramunga?' Walkabout 10:2(1st December 1943),5-8 https://nla.gov.au:443/tarkine/nla.obj-733537454
[thanks to Ray Kerkhove]; "kooroongooroo, the
women's corroboree of love and purification by fire, peculiar to
the Warramunga" pages 356–7 The Territory 1951, 1965,
and reprints
2022. (edited and annotated, with JPM Long). Diary -- Walker
Bros Prospecting Expedition 1913. Western
Australian Explorers’ Diaries series. Carlisle, WA: Hesperian
Press. ISBN
978-0-85905-727-1 http://www.hesperianpress.com/index.php/western-australian-explorers-diaries-project
* launched by James Cameron, 2 December, 6–8pm, Belmont RSL,
Ascot
addendum: "Walker's references" (hinting at
controlled burning near important water sources) is cryptically
mentioned p.39 of Richard Kimber 1983 'Black lightning:
Aborigines and fire in central Australia and the Western Desert'
Archaeology in Oceania 18.1,38–45 http://www.jstor.org/stable/40386618
errata: p114: Arthur Charles Walker birth
year is 1873 (not 1887)
p132: 'It was not until Jeremy Long’s biography of C.H. Walker
that any mention of the Walker expedition’s discovery was
published.' This overlooked 'Finding their way west blocked by a
great salt lake (Lake Mackay),' Long 1989:15 (Aboriginal
History 13.1,9-43)
2021. San, Nay, Martijn Bartelds, Mitchell Browne, Lily
Clifford, Fiona Gibson, John Mansfield, David Nash, Jane
Simpson, Myfany Turpin, Maria Vollmer, Sasha Wilmoth & Dan
Jurafsky. 2021. Leveraging neural representations for
facilitating access to untranscribed speech from endangered
languages. Accepted September 2021 for ASRU 2021 15-17 December
2021, Universidad de Antioquia, Cartagena de Indias, Colombia *
https://arxiv.org/abs/2103.14583
Fri, 26 Mar 2021 16:44:08 UTC (654 KB)
2021. Luther, Maurice Jupurrurla (c.1945–1985). Australian Dictionary of Biography. National Centre of Biography (NCB), ANU. https://adb.anu.edu.au/biography/luther-maurice-jupurrurla-30109/ also on the NCB’s Indigenous Australia website https://ia.anu.edu.au/biography/luther-maurice-jupurrurla-30109 * published online 19 January 2021
(with David Wilkins) 2020. Where we part from NSM:
understanding Warlpiri yangka and the Warlpiri
expression of part-hood. Chapter 24, pages 461–489 in Meaning,
life and culture: In conversation with Anna Wierzbicka,
edited by Helen Bromhead & Zhengdao Ye. ANU Press. ISBN
(print): 9781760463922 ISBN (online): 9781760463939
DOI:0.22459/MLC.2020.24 http://hdl.handle.net/1885/219187
http://press-files.anu.edu.au/downloads/press/n7194/pdf/ch24.pdf
addendum: the audio file SJJ-kantumu.wav
is at ANU Data Commons http://doi.org/10.25911/e0br-py21
2020. Wheeled vehicle terminology in
Australian languages, chapter 10, pages 214–234 in 'Part 3:
Language in historical and cultural context' in More than
mere words: Essays on language and linguistics in honour of
Peter Sutton, edited by Paul Monaghan and Michael Walsh
(and Julie Finlayson and Frances Morphy). ISBN 978 1743057551
Adelaide: Wakefield Press. https://www.wakefieldpress.com.au/product.php?productid=1626
addenda: • Yir Yoront kay-pelpvrr 'bicycle'; pelpvrr
not recorded elsewhere; kay 'axe' and also some metal
things (kay-poth 'billycan', with poth
'paperbark' (sp) [p.c. Barry Alpher]
• Diyari wilparra ~ thurru wilparra 'train',
from English wheelbarrow [Austin 1981:260, p.c. Peter
Austin]
• Bayungu muduga from motor car; birnkaji
'car'; nyambayi 'coolamon; car'; garriji 'buggy'
from English carriage [2007 dictionary, Wangka Maya]
• Yandruwandha wilpada 'wagon' [Breen 2004:167]
• (on seeing the first truck in this part of southwest
Queensland) "Moses, the blackfellow at Morney Plains, remarked:
'Big fellow wheelbarrow that. Moses old man—never seen big
fellow wheelbarrow like that!'" in a letter from "Revd. H.
Cecil Cohen, of the Charleville Bush Brotherhood" The
Queenslander Sat 21 Nov 1925 page 8 http://nla.gov.au/nla.news-article25108440
2018. Various Australian wordlist schemes. https://zenodo.org/record/1476467
2018. Ben Foley, Josh Arnold, Rolando Coto-Solano, Gautier
Durantin, T. Mark Ellison, Daan van Esch, Scott Heath, František
Kratochvíl, Zara Maxwell-Smith, David Nash, Ola Olsson, Mark
Richards, Nay San, Hywel Stoakes, Nick Thieberger, Janet Wiles.
2018. Building Speech Recognition Systems for Language
Documentation: The CoEDL Endangered Language Pipeline and
Inference System (ELPIS), pp.200-204 in Poster Session II The 6th
Intl. Workshop on Spoken Language Technologies for
Under-Resourced Languages, 29-31 August 2018, Gurugram,
India. * http://www.mica.edu.vn/sltu2018/
https://www.isca-speech.org/archive/SLTU_2018/pdfs/Ben.pdf
2018. Kalamunda and Karinya [edited]. Placenames Australia
: Newsletter of the Australian
National
Placenames Survey June
2018, 11. * references: R. Salvado, 1851, Two native
dialects of the New Norcia district. (Rome: De Propaganda
Fides), and http://www0.landgate.wa.gov.au/maps-and-imagery/wa-geographic-names/name-history/historical-suburb-names#K
2017. ‘*iCu’ in Australia: Phonotactics beyond the syllable level. Poster presented 13 December 2017 at ALT2017 12th Conference of the Association for Linguistic Typology (ALT), ANU, Canberra. http://hdl.handle.net/1885/139414 * expanded from 1990 presentation
2017 (published online 14 September 2017). Loss of color terms not demonstrated. PNAS (Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America) 114 (September 2017) http://www.pnas.org/cgi/doi/10.1073/pnas.1714007114 * Supporting details for Letter http://hdl.handle.net/1885/123084 * also available at PubMed Central® http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC5625940/pdf/
2016 (published online in March 2017 with 2016 imprint) In the
margins of some Australian dictionaries: exploring the etymology
of berigora, chapter 18, pp.263-274 https://www.elpublishing.org/docs/6/01/Chapter-18-Nash.pdf
in Language land and song: studies in honour of Luise Hercus,
edited by Peter Austin, Harold Koch, and Jane Simpson. London: EL Publishing. ISBN
9780-7286-04063 http://www.elpublishing.org/book/language-land-and-song
* published in paperback 2018, ISBN 978-1-74131-325-3 http://batchelorpress.com/node/378
* about Falco berigora Falconinae 'Brown Falcon'
2017 [published online 31 July 2016]. Book Review. Aviation
English by Dominique Estival, Candace Farris, Brett
Molesworth (Routledge 2016). Australian Journal of
Linguistics 37.4,527-530. http://dx.doi.org/10.1080/07268602.2016.1212639
http://hdl.handle.net/1885/242624
2016. Orana : an Australian welcome for a Polynesian word? Placenames Australia : Newsletter of the Australian National Placenames Survey June 2016, 1,5–8. * abridged version of 16 August 2015 blog post
2016. Placenames
evidence for NSW Pidgin, Chapter 4, pp. 113–144 in Loss
and renewal: Australian languages since colonisation,
edited by Felicity Meakins & Carmel O'Shannessy. http://hdl.handle.net/1885/142170
DOI https://doi.org/10.1515/9781614518792-011
Language
Contact and Bilingualism (LCB) series, 13. ISBN
978-1-61451-879-2 (ebook). Berlin: deGruyter Mouton. http://www.degruyter.com/view/product/432361
* volume Table of Contents https://www.academia.edu/11132171/2016._Loss_and_Renewal_Australian_Languages_since_Colonisation
* volume Introduction https://www.academia.edu/22313492/2016._Australian_language_contact_in_historical_and_synchronic_perspective
* parts available at https://books.google.com.au/books?id=spjUCwAAQBAJ&lpg=PA113&ots=PAGaAZIvM1&lr&pg=PA118#v=onepage&q&f=false
typo: p232n32: trhan > than
addenda: • possible reduplication of galiny
'water' as Collingullie 35°06'S 147°08'E 'boggy ground'
(McCarthy 1963); also note Mundowy Lagoon, a billabong of
Murrumbidgee River about 5 km north by west of Collingullie -35
02 147 07, possibly NSW Pidgin 'foot'
• some additional examples also, as Kawbawn, Gnarrang, Bulga, in
Rev. John McGarvie. c1826. Native names of places on the
Hawkesbury below Mr A. Doyles. In McGarvie Papers, 1825-35.
A1613/CY Reel 1034, Mitchell Library, Sydney. (Transcribed by
Keith V Smith, keyboarded by Jeremy M. Steele). Included in map
in website 'Dyarubbin: Mapping Aboriginal history, culture and
stories of the Hawkesbury River, New South Wales'
https://portal.spatial.nsw.gov.au/portal/apps/MapSeries/index.html?appid=82ae77e1d24140e48a1bc06f70f74269
and https://dictionaryofsydney.org/entry/mcgarvies_list_and_aboriginal_dyarubbin
• another possible instance of gabun 'big': "the
Liverpool Plains was known to the Gamilaroi as ‘Corbon Comleroy’
or the Great Plains" [Roworth & Williams Kamilaroi
dreaming p 43] and "The Kamilaroi … regarded their
territory as “Corbon Comleroy” and “Gammon Comleroy”, which
translates to the Greater and Smaller Liverpool Plains". However
this may be a misinterpretation: Breton (Excursions in NSW,
London 1833:101) "believed the people over the mountains were
the Corbon Comleroy (Great Kamilaroi) and the people of the
Upper Hunter were Gammon Comleroy ('Gammon' being a pidgin term
taken from the old English word for 'false' although Breton
thinks it means 'small')" [Powell & Hesline 2010 JRAHS
96.2,115–148]
2016. The Speewah. Placenames Australia : Newsletter of the
Australian National
Placenames Survey March
2016, 1,8.
2014. What flows from ngaka-rna — how naming books spread a Dieri word. Placenames Australia : Newsletter of the Australian National Placenames Survey December 2014, 1,7–9. * abridged version of 15 July 2014 blog post
2014. The value of scientific names from (Australian)
indigenous languages, pp37-42 in FEL
XVIII Okinawa: Indigenous Languages: Value to the Community.
Proceedings of FEL XVIII, Naha, Okinawa, 17-20 September 2014,
edited by Patrick Heinrich and Nicholas Ostler. Bath, England:
Foundation for Endangered Languages. * note addenda to longer version
2014. Reviving unique words: The niche of scientific names. Endangered
Words,
Signs of Revival, AustraLex, edited by Ghil'ad
Zuckermann, Julia Miller and Jasmin Morley. (Papers from
Australex 2013, The University of Adelaide, Australia, 25–28
July 2013.) ISBN 978-0-646-92900-2 http://www.adelaide.edu.au/australex/publications/
* 26 page PDF http://www.adelaide.edu.au/australex/publications/nashsc.pdf
erratum: σκίγκοϛ final letter wrongly GREEK SMALL LETTER
STIGMA Unicode 03DB, should be σκίγκος GREEK SMALL LETTER FINAL
SIGMA Unicode 03C2
see addenda
2014. Comitative placenames in central NSW, Chapter 2,
pages 11-37 in Indigenous
and
Minority Place Names – Australian and International
Perspectives edited by Ian Clark, Luise Hercus, and
Laura Kostanski. Canberra: ANU Press & Aboriginal History
Inc. (Aboriginal History Monograph) ISBN 9781925021622 (Print
version), ISBN 9781925021639 (Online) * http://press.anu.edu.au?p=286811
whole volume, chapter http://press-files.anu.edu.au/downloads/press/p286811/pdf/ch021.pdf
* from 1974 essay 'The comitative affix in Wiradhuri', and 2011
ALW presentation * winner of 2012 Murray Chapman Award of the
Geographic Names Board of NSW
correction: page 27 Note G: fighting with the meaning
‘fighting’ > fitting with the meaning ‘fighting’
additions: Parish of Julandery -32 54 24, 146 44
11
Parish of Merrimarotherie -33 16, 147 01
Parish of Morotherie -29
40 04, 143 33 49
Bungolanjery Point, previously Bungotanjery Point
(Carrathool LGA) -34 35, 145 52
Berigerie Parish (Teridgerie map sheet) -30 52 148
56 cf. Berry Jerry
add under Bundidjarie Hill: "Bundidgeree sheep
station, near Narrandera" http://adb.anu.edu.au/biography/browne-thomas-alexander-3085
Parish of Bundidgerry -34 44, 146 38; Bundidgerry
Creek (anabranch) previous name: Bundidgerie -34
47, 146 45 cf. Bundi Creek, Bundi Hole
possibly Ginninderry ~ Ginninginninderry ~ Gingininderra
~ Ghinninghinninderra -35 13 149 03 https://ginninderry.com/environment-and-people/cultural-heritage/
Canowindra -33 34, 148 40 listed as meaning 'a
home' or 'camping place'; and note J Steele's proposal gana-win-dara
‘burn-fire-having’ (Placenames Australia March 2019 p.13)
Gelleldary, in the Murrumbidgee district (1859
newspapers)
Golgothrie -33 33, 145 02
Goobaguthrie -32 52, 146 21
Goobarragandra River, south of Tumut; compare Gobarralong
~ Goobarralong probably based on gubarr ‘red
ochre, red paint, red stone’
Mulguthrie, in the Forbes district -33 11, 147 22
Nandandera, near Goolagong (Forbes Advocate 23
April 1915 http://trove.nla.gov.au/newspaper/result?q=Nandandera)
Weridgera Run: 1880s? variant of Weridgery (on
Coradgery Pastoral Plan)
2014. The diminutive suffix -dool in placenames of
central north NSW, Chapter 3, pages 39-55 in Indigenous and
Minority Place Names – Australian and International
Perspectives edited by Ian Clark, Luise Hercus, and
Laura Kostanski. Canberra: ANU Press & Aboriginal History
Inc. (Aboriginal History Monograph) ISBN 9781925021622 (Print
version), ISBN 9781925021639 (Online) * http://press.anu.edu.au?p=286811
whole volume, chapter http://press.anu.edu.au/wp-content/uploads/2014/08/ch031.pdf
* from 2005 presentation 'Little names: -dool in northern NSW' *
joint winner of 2011 Murray Chapman Award of the Geographic
Names Board of NSW
addenda (thanks to Ray Wood): Mirreedhule (ENE of
Dirranbandi on 1887 run map), possibly from mirrii
'Drooping Cherry tree'
Gayndall and Gayndall South (near Alton, Qld), possibly
instances of gaaynduul cf. Kiandool
2014. Alternating generations again again: A response to
Wierzbicka on generation moieties, pp.77–101 in Selected Papers
from the 44th Conference of the Australian Linguistic
Society, 2013, edited by Lauren Gawne and Jill
Vaughan. http://hdl.handle.net/11343/40958
note: version online between 25 July and 23 September
2014 inadvertently omitted pages 97–101
(Appendices)
errata: page 81: insert 'a' before 'categorial'
page 84: insert space in &Wierzbicka
page 93, 2nd line of 1st quote: insert 'a' before 'table'
page 93: delete closing quote mark after (Stokes 1982: 58).’
2013. Wind direction words in the Sydney Language: a case study in semantic reconstitution. Australian Journal of Linguistics 33.1, 51–75. * published 31 May 2013 (Online) http://dx.doi.org/10.1080/07268602.2013.787905 * presented at ALS 2012 as 'Words gone with the wind: a case study from the Sydney Language'
2013. The smuggled budgie: case study of an Australian
loanblend, pp.293-312 in Lexical and structural etymology :
Beyond word histories, ed. by Robert Mailhammer. Studies
in Language Change series. Berlin: De Gruyter Mouton. ISBN:
978-1-61451-058-1 DOI (Chapter): https://doi.org/10.1515/9781614510581.293
* Mouton's
page * from 2010 ALS presentation on the etymology of budgerigar
corrigenda: p.293, in the quotation from von Kamrath:
insert (sc. ondulées) and (sc. undulat) at the
appropriate places; also note von Kamrath mixes plural and
singular forms (thanks to RMW Dixon for pointing this out.)
p.311, last reference: year should be 2002 (thanks to Jan Tent
for pointing this out); preprint available at https://espace.library.uq.edu.au/data/UQ_155211/gz4.pdf
addenda:
1. p297: for reference Leichhardt 1843 MS [MLMSS 639/1 opp.
p.191]: now see pp.207-8 of
Leichhardt, Ludwig & Thomas Alwynne Darragh, (editor)
& R J (Roderick John) Fensham, (editor) 2013. The
Leichhardt diaries : early travels in Australia during
1842-1944. Memoirs of the Queensland Museum | Culture
; v7, part 1 http://trove.nla.gov.au/work/186452523
2. p303: additional earlier Ridley citation of gījorigā
in list on page 22 of Kamilaroi, Dippil, and Turrubul:
Languages spoken by Australian Aborigines, Government
Printer, Sydney, 1866. http://google.com.au/books?id=z8wNAAAAQAAJ;
accordingly amend first line p304 to 'by 1866'
2012. “It’s etymology Captain, but not as
we know it”: Pump in north Australia, pages 7-18
in Shall we play the Festschrift game? Essays on the
occasion of Lauri Carlson's 60th birthday, ed. by Diana
Santos, Krister Lindén, and Wanjiku Ng’ang’a. Berlin:
Springer. ISBN 978-3-642-30772-0 (Print) 978-3-642-30773-7
(Online) DOI 10.1007/978-3-642-30773-7 * abstract
* published online 20 August 2012 * article DOI 10.1007/978-3-642-30773-7_2
* publisher's
blurb
addenda:
1. Further to note 7 page 10: a possible even earlier citation
for bamboo 'didgeridu' is in a ‘Victoria River Dialect’ list:
'Bamboo Corroboree Kin-jor-um' (Willshire’s The
land of the dawning 1896:95). Note also Nyikina pampu
'drone pipe' listed by A Capell in his 1970 'Njigina and Warwa
vocabulary' (AIATSIS PMS 313) [thanks A Schapper].
2. page 9: Additional data for spread of Ricinus communis
word: upamb (tree cl): ug upamb (Olk), uk
upamp (Oyk) Uw
Oykangand and Uw Olkola Multimedia Dictionary
2012. (with Jane Simpson). Toponymy: recording and analyzing
placenames in a language area, Chapter 17, pp.392-404 in The Oxford
Handbook of Linguistic Fieldwork, ed. by Nick
Thieberger. Oxford: OUP. * launched by Andy Pawley at ALS
Langfest, December 2011 * at Trove * at
Google Books * at
Amazon
UK * print publication date: Nov 2011; online publication
date: Sept 2012 http://dx.doi.org/10.1093/oxfordhb/9780199571888.013.0018
paperback edition Sept 2014 http://ukcatalogue.oup.com/product/9780199689811.do
2010. A further note on Manildra. Placenames Australia : Newsletter of the Australian National Placenames Survey December 2010, 6-7. * PDF of Newsletter issue
2009. Australian Aboriginal words in dictionaries: a reaction.
International Journal of
Lexicography 22.2(June), 179-188. doi:10.1093/ijl/ecp012 *
etymology of boomerang
formatting fix: on page
181, 7th line up: unindent and insert paragraph break before
"Troy's"
* a reply to Dixon
2008 doi:10.1093/ijl/ecn008;
replied to by Dixon 2009 doi:10.1093/ijl/ecp011,
to which see my
rebuttal * written up with further comment by Frederick
Ludowyk 'Boomerang, boomerang, thou spirit of Australia! ' OzWords
18.2(October 2009),1-3. [330kB
PDF] * revised version of Dixon 2008 published as the
final chapter pp.529-553 in Language at large : essays on
syntax and semantics by Alexandra Y. Aikhenvald and R.M.W.
Dixon (Brill, 2011), incorporating a number of corrections
apparently from Nash 2009
2008. [How much does my language need me?] p.22 in 'Excerpts
from the Discussion: Who controls your language? Wed, 26
September 2007' pp.15-24 in Warra wiltaniappendi : Strengthening languages :
Proceedings of the inaugural Indigenous Languages Conference
(ILC) 2007, 24-27 September 2007, University of Adelaide,
South Australia, edited by Rob Amery and Joshua Nash.
corrigendum: p.22 1st column 2nd line from bottom:
replace "many" with "me"
2008. Warlpiri verb roots in comparative
perspective, pp.221–234 in Morphology and language history:
In honour of Harold Koch, edited by Claire
Bowern, Bethwyn Evans and Luisa Miceli. Current
Issues
in Linguistic Theory 298. John Benjamins Publishing
Company. DOI: 10.1075/cilt.298, ISBN
9789027248145, e-Book ISBN 9789027290960
corrigenda:
p.224, Table 3, 'cut' row, add note to Gurindji column kuma-rnu
'(Malngin dialect)' (thanks to Felicity Meakins)
p.224, Table 3, 'tie' row, delete way-rnu in Gurindji
column; add wayi-rn in Jaru column, and adjust totals
accordingly
p.225, Table 4, rightmost column: blank cells should all
instead √
p.225n8: add that Walmajarri also has a reflex of *parnti-
p.226, Table 5: add panti-rni 'ERG pierce ABS' (already
in Table 1 p.222), and note pantirr pu- 'engrave' in a
Ngumbin language (Patrick McConvell p.c.); add wayi-
from Table 11 (see below)
p.226, following Table 5: "It is clear that Warlpiri has
retained more verb roots from pNgY than the other NgY languages
have." — and consider a related claim "that Warlpiri has
retained more verb roots from pPN than the other NgY languages
have" adverted to in the final paragraph of the paper (p.233)
p.231, Table 11: add comment for wari-rni ~ wayi-rni
'ERG tie ABS': Jaru and Ngardi have wayi- (Patrick
McConvell p.c.) — so this verb root should be moved from Table
11 to Table 5 (p.226)
2008. (with David P. Wilkins) The European ‘discovery’ of a
multilingual Australia: the linguistic and ethnographic
successes of a failed expedition, pp.485–507, Chapter 18, in Encountering Aboriginal languages
: studies in the history of Australian linguistics,
edited by William McGregor. Pacific
Linguistics 591 * http://trove.nla.gov.au/version/45054868
* on 1791 expedition to the Hawkesbury
corrigendum: discussion of Dawes' later May 1791 trip to
the Hawkersbury as being the occasion when he recorded the
Burubirangál vocabulary by GE Ford especially p.52 and pp.175–6
in his 2010 MA thesis Darkiñung recognition http://trove.nla.gov.au/work/155233961,
http://hdl.handle.net/2123/7745
addendum: p.490n7 'in the list attributed to Hunter nand
is glossed as ‘black’': nand is from King as
published in Hunter 1793. MS
from
King (p404) has 'Nana black' so the d is very
likely a misreading of handwriting, and we can set aside the
suggested variation.
2008 non-existent: spurious reference in Sutton &
Koch 2008: "Sutton, Peter & David Nash. 2008. Western Desert
linguistic varieties and their internal pattern of
diversification. Ms., University of Adelaide & Australian
Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies."
2007. Beetaloo BILL Jangari. Australian
dictionary
of biography. Volume 17 (1981–1990 A–K), 98-9.
Melbourne University Press. * http://adb.anu.edu.au/biography/bill-beetaloo-jangari-12209/text21891
in ADB
Online
addenda: * "The instigator of the movement which
eventuated into the interview with the P.M.G. official, was
Beetaloo Bill …", age stated as 45 years, and other mentions in
letter from John E Bray T/Patrol Officer, of 6th October 1952 to
Director of Native Affairs, in http://www.cifhs.com/ntrecords/ntpatrol/POJohnBray.html
at Centre for Indigenous Family
History Studies
* photograph 'Fred Thompson in discussion with Beetaloo Bill who
only recently obtained equal rights with his white co-workers'
in Australia
revisited: The Aborigine story from stone age to space age
by Frederick Rose, 1968.
2006. Comment, pp.54–55, on 'Reassessing Australia’s linguistic
prehistory' by Mark Clendon, Current
Anthropology 47.1(February 2006), 39-61.
corrigendum: bottom of p.54, end of 2nd para: as
submitted, it read "...Sapir's principle points to southeastern
Australia, or (roughly) the Barkly Tableland."
2005. Kenneth Hale, pp.432–5 in Volume A-L, Encyclopedia of linguistics, ed. by Philipp Strazny. New York, Abingdon: Fitzroy Dearborn / Routledge Reference (Taylor and Francis). 2 volumes. ISBN: 1-57958-391-1(set) 1-57958-450-0 (v.1)
2005. [grog terminology] See 1998.
2003. Authenticity in toponymy, pp.36-40 in Maintaining
the
links: Language, identity and the land, ed. by Joe
Blythe & R. McKenna Brown. Proceedings of the Seventh FEL Conference.
Broome. Western Australia. 22-24 September. (Reprinted 2012.)
Bath, UK: Foundation for Endangered Languages. ISBN
0-9538248-5-3 * PDF http://hdl.handle.net/1885/11765
at ANU Open Access Research
corrigenda:
p.37b: add "it" in "the form of the name still signals that it
is of Aboriginal origin"; add ":1" to now read "Coolgane has
been applied to name a 1:100 000 map sheet"
update
The NT Department of Lands has superseded Coolgane with Coolgarie
for the waterhole name; Coolgane persists as the map sheet
name
2002 (appeared March 2003). [review of] Scott Cane, Pila
Nguru: The Spinifex People. (Fremantle Arts Centre Press,
2002). Australian Aboriginal Studies 2002/2.97-100. http://search.informit.com.au/documentSummary;dn=594912913544975;res=IELIND
* errata and
and addenda (not published in AAS)
2002. Mary Alice WARD (1896-1972), pp.490-1 in Australian dictionary of biography. Volume 16 (1940-1980 Pik-Z), edited by John Ritchie and Diane Langmore. Melbourne University Press. * launch: Adelaide, 12 November 2002
2002. Proving country, prospecting for places: re-visiting Karlantijpa country, pp.164-9 in Planning for Country. Cross-cultural approaches to decision-making on Aboriginal lands, ed. by Fiona Walsh and Paul Mitchell. Alice Springs: Jukurrpa Books (IAD Press). ix+203pp. ISBN 1864650370 © Central Land Council * launch 28 August, Alice Springs
2002 (with John Henderson, eds) Language in Native Title. Canberra: AIATSIS Native Title Research Unit, Aboriginal Studies Press. * Papers presented to the Linguistic Issues in Native Title Claims workshop, Australian Linguistic Society (ALS) annual conference, University of WA, Saturday 2 October 1999. * preview at Google Books * reviewed by John Haviland Journal of Anthropological Research 60.3(2004),446-8 https://www.jstor.org/stable/3630783
2002. Historical
linguistic geography of south-east Western Australia,
pp.205-30 in Language
in
Native Title, ed. by John Henderson & David
Nash. Canberra: AIATSIS Native Title Research Unit, Aboriginal
Studies Press. PDF http://hdl.handle.net/1885/8858
at ANU Open Access Research * available
at
Google Books
Note: data analysed further in (a) April and Robert
McMahon 2005. Language classification by
numbers, OUP, ISBN-13: 978-0-19-927902-9; (b)
pp.68-70 in their 'Keeping contact in the
family: approaches to language classification and
contact-induced change' in Yaron
Matras,
A.M.S. McMahon, and N. Vincent. Linguistic areas : convergence in historical and
typological perspective. New York: Palgrave Macmillan
* McMahons 2005 reviewed by Claire Bowern. 2007. Linguistic Typology11.2,434-8;
includes
discussion of treatment of Nash 2002 pp.437-8; and (c) April and
Robert McMahon 2006, Chapter 13 Why linguists don't do dates:
evidence from Indo-European and Australian languages, pp.153-60
in Phylogenetic
methods and the prehistory of languages edited by
Peter Forster & Colin Renfrew. Cambridge, UK: McDonald
Institute for Archaeological Research, University of Cambridge.
2002. Ken Hale 1934-2001 [obituary] GLOT International,
Vol. 5 No. 9/10, November/December 2001, pages 339-340. * PDF, with
permission
Contributer to the web database of Hypocoristics of Place-names in Australian English.
2001. Kenneth Locke Hale. [obituary] Australian
Aboriginal
Studies 2001/2,84-86.
http://search.informit.com.au/documentSummary;dn=134700305240404;res=IELIND
* PDF
at
AIATSIS site
2001. American's work spoke to Warlpiri. [Ken Hale obituary] Australian 'Time and Tide', 4 December 2001, page 12.
2001. Bibliography of Ken Hale and Australian languages, pp.1-18 in Forty years on: Ken Hale and Australian languages, ed. by Jane Simpson et al. Canberra: Pacific Linguistics 512.
2001 (with Geoff O’Grady). Hale and O’Grady’s 1960 SA and WA vocabularies, pp.231-7 in Forty years on: Ken Hale and Australian languages, ed. by Jane Simpson et al. Canberra: Pacific Linguistics 512.
2001 (with Jane Simpson, Mary Laughren, Peter Austin & Barry Alpher, eds) Forty years on: Ken Hale and Australian languages. Canberra: Pacific Linguistics 512.
1998. [grog terminology] in appendix (pages 5,211–215) in The grog book: strengthening indigenous community action on alcohol by Maggie Brady. Canberra: Dept. of Health and Family Services, 1998. ISBN 0642367299 * 1998-alcohol-words.pdf * brief selected data published in 2nd edition 2005, pp.8-9
1998 (appeared 2000) (submitted March 1996) [book note] Son
of Jimmy, by Jack Gibbs, 1995. Aboriginal History
22,268.
erratum: The book title is not The Son of
Jimmy
1999. (with Barry Alpher). Lexical replacement and cognate equilibrium in Australia. AJL 19.1(April),5-56. [Abstract] [Supplementary material, including Errata] * 1984 draft listed below
1998. Indigenous Languages component (esp. pp.19–20,77–86) of State
of
the Environment: Environmental Indicators for national state
of environment reporting - Natural and Cultural Heritage,
by M Pearson, D Johnston, J Lennon, I McBryde, D Marshall, D
Nash & B Wellington. State
of Environment (Environmental
Indicator
Reports), Environment Australia, Department of the
Environment, Canberra. ISBN 0 642 54528 6 of the series 0 642
54526 X.
* Incorporates "Developing indicators for natural and cultural
heritage: indigenous languages" presented to Second
International workshop on Australian Aboriginal languages,
Department of Linguistics and Applied Linguistics, University of
Melbourne, Saturday 20 December 1997.
1998. Yinapaka return, pp.317–9 in Take power like this old
man here: an anthology of writings celebrating twenty years of
land rights in Central Australia, 1977-1997, edited by
Alexis Wright for the Central Land Council. ISBN 1 86465 005 2.
Alice Springs: Jukurrpa Books, IAD Press.
addendum: The photograph (p.317) was taken by David
Alexander at Yankirrikirlangu, 16 June 1986.
1997 (appeared May 1998) (with John Henderson). Culture
and
Heritage:
Indigenous
Languages. State of
Environment Report Technical
Paper
Series (Culture
and
Heritage). Canberra: Environment Australia, part of the
Department of Environment. 38pp. ISBN 0-642-25292-0 * abstract
corrigenda:
in abbreviations, p.35: under ARC, correct spelling of
"Australian"
in references, p.37: under Hobson 1984, swap title of paper and
name of journal; under Lanham, in title change spelling to "Kaltukatjara"
1997. Comparative flora terminology of the central Northern
Territory. Chapter 12, pp.187-206 in Archaeology and
Linguistics. Aboriginal Australia in Global Perspective,
edited by Patrick McConvell & Nicholas Evans. Melbourne:
Oxford UP. ISBN 0-19-553728-9, 0-19-550670-7(pbk) * grew out of
a conference, 8-12 July 1991, NTU, Darwin
corrigenda: in text (p191) and references (p429),
the author given as 'de Courtenay' should have the complete
surname 'Baudouin
de
Courtenay'
1997. (with Ken Hale). Lardil and Damin
Phonotactics, pp.247-259 in Boundary Rider. Essays in honour
of Geoffrey O'Grady, ed. by Darrell Tryon & Michael
Walsh. Pacific Linguistics
C-136. ISBN 0-85883-440-2 http://dx.doi.org/10.15144/PL-C136.247
1997. Finderlist to Ken Hale's Linngithigh vocabulary,
pp.235-246 In Boundary Rider. Essays in honour of Geoffrey
O'Grady. [studies in the lexicology and comparative
linguistics of Australian languages] ed. by Darrell Tryon &
Michael Walsh. Pacific
Linguistics C-136. ISBN 0-85883-440-2 http://dx.doi.org/10.15144/PL-C136.247
corrigenda:
in the Practical Orthography table p.210, "tr" and "ndr" should
be in the apico-alveolar, not the lamino-dental column
entry laebinthae p.221: "kyigh" should be "kiyigh" per entry for
that form p.220
entry animondr p.213: should be "elat" (elative) rather than
"allat"ive, per Grammar in OGVV
1997. (as part of Ngakulmungan Kangka Leman team) Lardil Dictionary. Gununa: Mornington Shire Council. ISBN 0646290525
1997. (with Maggie Brady & Stephen J. Kunitz) WHO's definition? Australian Aborigines, conceptualisations of health, and the World Health Organization, Chapter 12, pp.272-290 in Migrants, Minorities and Health. Historical and contemporary studies, edited by Lara Marks & Michael Worboys. (Studies in the Social History of Medicine). London & New York: Routledge. ISBN 0-415-11213-3 * Taylor & Francis e-Library 2003
1997 [dated 1995]. (with Kevin Keeffe) Review of: Encyclopædia
of
Aboriginal Australia CD-ROM. Aboriginal History
19.2,206-9. ISSN 0314-8769 * http://press.anu.edu.au/titles/aboriginal-history-journal/ah19_citation/
1996. Donald Jupurrula Graham, pp.128-130; Mijanu (Long Tommy),
pp.225-7 in Northern Territory Dictionary of Biography,
Volume 3. Edited by David Carment & Helen J Wilson. Darwin:
NTU Press. ISBN 0-949070-92-0 * appeared February 1997 * revised
edition 2008 https://hdl.handle.net/10070/260154
https://territorystories.nt.gov.au/10070/492231
corrigenda: p226a: Brown (q.v.) (not
brown), realtes (not relates) 2008 edition p397: Brown (not
brown)
1996. Pronominal clitic variation in the
Yapa languages: some historical speculations, pp.117-138 in Studies
in Kimberley Languages in Honour of Howard Coate, ed. by
William McGregor. München: Lincom Europa. ix+332pp. ISBN 3 89586
054 9 * http://hdl.handle.net/1885/142540
* scan of published
version * pronominals
excerpted (Word file); 1995 preprint (PDF)
corrigenda: In Table 4 (p.121), the footnote superscripts
in the '2' row should all be 4 (and not 5 and 6); and delete the
superscript 6 in the '12' row.
1996. [comments, North Central Australia], pp.104-6 in Country. Aboriginal boundaries and land ownership in Australia by Peter Sutton. (Aboriginal History monograph 3.) Canberra: Aboriginal History Inc. 201pp. 29 cm. ISBN 0731521463
1996. Cardinal direction terminology in Western Desert (Wati)
languages. Presented to the Australian Linguistic Institute
workshop Wednesday 10 July 1996 'Where did the Western Desert
Language come from?'. Pre-circulated draft pp.102-124 in Reading
Brick ([iii]+347pp.) * slightly revised version, 27 February
1997 http://hdl.handle.net/1885/100825
1993 [1994]. Gerhardt
Laves.
[Obituary.] Australian Aboriginal Studies
1/1993,101-2. http://search.informit.com.au/documentSummary;dn=154805281228001;res=IELIND
1993. (with Peter Sutton & Petronella Morel) Muckaty Land Claim. Darwin: Northern Land Council.
1992. An Australian kinship affix *-rti.
[Abstract] Memorial volume
for Steve Johnson, ed. by Nicholas Evans & Cliff Goddard. Australian
Journal of Linguistics 12.1,123-144. http://dx.doi.org/10.1080/07268609208599473
corrigendum: p.136, last line: change 'us' to 'me'
addenda: • Warlpiri -rdi was one of the
"singular marker of kinship terms" noted by G.N. O'Grady
(1959:109) (Significance of the circumcision boundary in
Western Australia, BA thesis, University of Sydney.
• mama(rti) 'father’s brother', ngangkarti
'mother', nhaankurti 'circumciser' from Dench 1994 Martuthunira
http://dx.doi.org/10.15144/PL-C125
1992. Hot and cold over clockwise, pp.291-297 in The language game: papers in memory of Donald C. Laycock, ed. by T.E. Dutton, M.D. Ross & D.T. Tryon. Pacific Linguistics C-110. Canberra: Pacific Linguistics, RSPacS, ANU. * PDF http://hdl.handle.net/1885/8753 at ANU Open Access Research
1992. Beetaloo Bill Jangari, pp.12-14, in Northern
Territory Dictionary of Biography, Volume 2. Darwin: NTU
Press. * revised edition 2008 http://www.territorystories.nt.gov.au/jspui/bitstream/10070/260154/1/Northern%20Territory%20Dictionary%20of%20Biography.pdf
1992. [one of the 'Aboriginal Place-Name Consultants' to] The Cambridge Dictionary of Australian Places compiled and written by Richard & Barbara Appleton. Melbourne: CUP.
1991. (with JPM Long) Review of: Northern Territory Dictionary of Biography. Volume One: To 1945. Aboriginal History 15.2,192-195.
1991. [Warlpiri fire management], p.12 in Management of Spinifex Deserts for Nature Conservation, ed. by David Pearson. Proceedings of a Workshop held at the Department of Conservation and Land Management, Como, WA, 11-13 July 1990. Occasional Paper 1/91, May 1991. x+49pp. ISSN 1031-4865 Como, WA: Department of CALM.
1990. Wakirti Warlpiri. A short dictionary of Eastern Warlpiri with grammatical notes. Kunayungku, Tennant Creek, Alekarenge. Original compiled by Jane Simpson and Warlpiri women. Draft 5: May 1990 xv+61pp. prepared by David Nash. Photocopied and distributed.
1990. Patrilects of the Warumungu and Warlmanpa and their neighbours, pp.209-220 in Language and History: Essays in honour of Luise Hercus, ed. by Peter Austin, R.M.W. Dixon, Tom Dutton and Isobel White. Pacific Linguistics C-116. Canberra: Linguistics, RSPacS, ANU.
1989. Donald Jupurrula Graham. [Obituary.] Australian
Aboriginal Studies 1/1989, 68-69. http://search.informit.com.au/documentSummary;dn=160935528771949;res=IELIND
1989. (with Jane Simpson) AIAS archive of machine-readable
files of Australian languages: the National Lexicography
Project. Australian Aboriginal Studies 1/1989, 57-59. *
in 'News and information' http://search.informit.com.au/documentSummary;dn=160916895800691;res=IELIND
1986. Lexicography. Section 3.14 [pp.180-3] in Science and
Technology for Aboriginal Development, ed. by Barney D.
Foran & Bruce W. Walker. (Project Report No. 3) Alice
Springs: CSIRO and Centre for Appropriate Technology. ISBN 0 643
04129 X (CSIRO) ISBN 0 9590953 1 4 (CAT) Proceedings of TAGAL
workshop, Alice Springs, 8-10 October 1985. * case study of the
semantics of bush in
Australian and Aboriginal English * PDF scan http://hdl.handle.net/1885/9016
at ANU Open Access Research
1986. Motor vehicles in central Australian Aboriginal society: some preliminary notes. Section 3.17 [2 pages] in Science and Technology for Aboriginal Development, ed. by Barney D. Foran & Bruce W. Walker. (Project Report No. 3) Alice Springs: CSIRO and Centre for Appropriate Technology. ISBN 0 643 04129 X (CSIRO) ISBN 0 9590953 1 4 (CAT) Proceedings of TAGAL workshop, Alice Springs, 8-10 October 1985. * PDF scan http://hdl.handle.net/1885/11800 at ANU Open Access Research
1986. Topics in Warlpiri grammar. Outstanding
Dissertations in Linguistics. [Copyright 1985]. ISBN
0-8240-5435-0 263pp. New York, London: Garland Publishing Inc. *
slightly corrected version of 1980 dissertation, and additional
bibliography
corrigenda:
p.65, under vowel chart: change “vowels” to “vowel”
p.162, line 2: change “alternation” to “alternative”
p.165, line 1: insert “the” before “extreme”
p.205, line 9: insert “as if it” before “were”
p.217, last sentence before §7.3.1: change to “This suffix
assigns a predicate both to the subject and object of a verb”.
1985. (with †P. Patrick Jangala). Warlpiri dictionary update. Language in Central Australia 3,23-4.
1985. The Warumungu's reserves 1892-1962: a case study in
dispossession. Australian Aboriginal Studies
1984/1,2-16. http://search.informit.com.au/documentSummary;dn=288496850005586;res=IELIND
corrigenda:
p.6c 'reserve' not 'Reserve' in both Harney quotations
p.6c second Harney quotation is actually Harney (1947:152-3);
insert 'even': 'I smile even now …'
p.11a in source for quotation capitalise 'New'
p.11a change 'Tuxsworth' to 'Tuxworth'
p.15c in Gillen (1968) publisher should not be italicised
p.15c add to References: Harney, W.E. (1947), Brimming
billabongs : the life story of an Australian Aboriginal,
Angus & Robertson, Sydney.
p.15c change 'Harney, W.A.' to 'Harney, W.E.' (3 times)
1984. Linguistics and land rights in the Northern Territory,
pp.34-46 in Further Applications of Linguistics to
Aboriginal Contexts, ed. by Graham R. McKay & Bruce A.
Sommer. Occasional Papers No. 8. 133pp. Melbourne: Applied
Linguistics Association of Australia. * http://hdl.handle.net/1885/10618
* HTML version
1983. (with Mary Laughren). Warlpiri Dictionary Project: Aims, method, organization and problems of definition, pp.109-133 in Papers in Australian Linguistics No. 15: Australian Aboriginal Lexicography, ed. by Peter Austin. Pacific Linguistics A-66.
1983. TESL and Warlpiri Children. N.T. Bilingual Education Newsletter No. 1,6-24; 2,47. PDF http://hdl.handle.net/1885/9017 at ANU Open Access Research, HTML * a contrast of Warlpiri and English sound systems
1982. Aboriginal knowledge of the aeroplane 'Kookaburra'. Aboriginal
History 6.1,61-73. http://hdl.handle.net/1885/231523
http://epress.anu.edu.au?p=71431
(Volume 6) * also at http://search.informit.com.au/documentSummary;dn=089338818206100;res=IELIND
1982. Review of Carl Georg von Brandenstein: Ngadjumaja. An Aboriginal language of south-east Western Australia. Innsbrucker Beiträge zur Kulturwissenschaft, 48, 1980. Australian Journal of Linguistics 2.2,270-6. DOI: 10.1080/072686082058599294
1982. Warlpiri preverbs and verb roots, pp.165-216 in Work Papers of SIL-AAB, Series A Volume 6 in Memory of Lothar Jagst, ed. by Stephen M. Swartz. Berrimah, N.T.: SIL-AAB. 2.6MB PDF scan of volume (325 pages) * http://www.ausil.org.au/sites/ausil/files/WP-A-6%20Warlpiri%20Verb%20Roots_0.pdf * July 1981 preprint (in defunct DEC runoff format)
1982. An etymological note on Warlpiri kurdungurlu, pp.141-59 in Languages of kinship in Aboriginal Australia, ed. by Jeffrey Heath, Francesca Merlan and Alan Rumsey. Oceania Linguistic Monographs No. 24. Sydney: University of Sydney. http://hdl.handle.net/1885/202188 https://www.academia.edu/43255225/LANGUAGES_OF_KINSHIP_IN_ABORIGINAL_AUSTRALIA
1982. Review notice of R.M.W. Dixon: The Languages of
Australia (CUP 1980). Hemisphere
26.4 (January/February),234-5. ISSN 0018-0300
1982. The outstation movement: the long road back. Central Australian Land Rights News 15,16. Outstation update. 16, Spring 1982,14.
1981. Preliminary vocabulary of the Warlmanpa language. 64pp., M.I.T., May, revised December l979, June 1981. With grammatical preface, and annotated Capell text. Photocopied and distributed. AIAS Library. Revised as machine-readable data files. Deposited at ASEDA, AIATSIS.
1981. Prospects for Warumungu literacy. Institute for Aboriginal Development, October 1981. Abridged version published in Aboriginal Languages Association Newsletter No. 3, May 1982:9-10.
1981. (ed.) Sourcebook for Central Australian Languages. Compiled by Kathy Menning. Pilot edition, November. Alice Springs: I.A.D. Machine-readable version deposited at ASEDA, AIATSIS, including vocabularies in Microsoft Excel spreadsheet. * bibliographies are included in Austlang, an AIATSIS project
1981. (with Jane Simpson). 'No-name' in central Australia,
pp.165-77 in Papers from the Parasession on Language and
Behavior, Chicago Linguistic Society May 1-2, 1981, ed. by
Carrie S. Masek et al. Chicago: Chicago Linguistic
Society. * http://hdl.handle.net/1885/95496
1980. A traditional land claim by the Warlmanpa, Warlpiri, Mudbura and Warumungu traditional owners. Alice Springs: Central Land Council.
1979. Warlpiri vowel assimilations, pp.12-24 in MIT Working Papers in Linguistics. Vol. 1. Papers on Syllable Structure, Metrical Structure and Harmony Processes, ed. by Ken Safir. Cambridge, Mass.: M.I.T. * superseded by a chapter of 1980 dissertation
1979. Foreigners in their own land: Aborigines in court. Legal Service
Bulletin 4.3,105–7. http://heinonline.org/HOL/Page?handle=hein.journals/alterlj4&start_page=105&collection=journals&id=124
1979. Yidiny stress: A
metrical account. CUNYForum 7/8(Spring),112-30.
(Proceedings of the Ninth Annual Meeting of the North Eastern
Linguistics Society held at City University of New York,
November 1978.) PDF http://hdl.handle.net/1885/9024
at ANU Open Access Research
2024. [Understanding Wiradjuri spelling and placenames of Wiradjuri origin.] 2pm Wed 24 April 2024. Orange Historical Society, Heritage Cottage, Orange NSW.
2024. An 1838 Wiradjuri text. Presented at Australian Languages Workshop (ALW), Camp Cottermouth, ACT, 11:30am Sunday 22 September 2024,
2024. Kookaburra stories. Presented to Parkes Aero Club, 7:30pm 6 February 2024
2022. The Westland Widgeon Kookaburra, 1929. Presented to Cowra Aero Club dinner, Cowra Golf Club, 7pm 19 March 2022
2021. Liquid anomaly: r-initial words in Warlpiri. GALW1 First Global Australian Languages Workshop (Session 1: Historical Linguistics & Multilingualism I), 17 May 2021.
2020. English invariant verbs semantics. Presented to Breen Symposium, online, Thursday 2 July 2020. * about English verbs which do not distinguish Past and Present
2019. Mapping linguistic properties of Indigenous placenames. Presented to ANZMapS conference ‘Mapping in Action’, 25 September 2019, National Library of Australia, Canberra. * abstract in https://www.anzmaps.org/wp-content/uploads/abstracts-1.pdf
2019. A test of Pama-Nyungan phylogenies: how close are Mirniny and Wirangu. Presnted at ICHL 24th International Conference on Historical Linguistics, 1st July 2019, ANU, Canberra. * earlier version presented to the 18th Australian Languages Workshop 15–17 March 2019, University of Melbourne, at Marysville * abstract
2017. The place of placenames, presented 15 December 2017 at workshop ‘Sociotopography: the interplay of language, culture, and environment’ at ALT2017 12th Conference of the Association for Linguistic Typology (ALT), ANU, Canberra. * abstract booklet
2017. Vowel colour, or phonic chiaroscuro, presented at the Symposium to honor the work of Andy Butcher on the occasion of his 70th Birthday, University of Melbourne, 12 October 2017 https://web.archive.org/web/20180819065104/http://ianxgreen.com/celebratethedate/pdf/Nash.pdf
2017. Multiple compassionate interjections in Warlpiri. Presented at 'Emotional ‘sprinklers’: Interjections and evaluative morphology in Australian languages and elsewhere' convened by Maïa Ponsonnet, Rogers Room, Woolley Building, The University of Sydney, Friday 24 February 2017.
2016. Vehicle terminology in Australian languages. Presented at 'Professor Peter Sutton, ethnographer and contrarian: A celebration and colloquium', Ingkarni Wardli, University of Adelaide, Sunday 21 August 2016; and (as 'Wheeled vehicle terminology in Australian languages') at a symposium for the 25th anniversary of the Strehlow Research Centre, Alice Springs, Tuesday 27 September 2016.
2016. Warlmanpa verb roots in comparative perspective. Presented to Ngumpin-Mirndi Language Contact Workshop, 8 April 2016, St Leo's College, University of Queensland.
2014. Some remarks on ethnobiology fieldwork. Invited presentation to Plants, Animals, Words (PAW) Workshop http://paw.plantsanimalswords.org/, University of Kent, Canterbury, UK, Friday 3 October 2014.
2014. The value of scientific names from (Australian) indigenous languages. Presented to FEL XVIII, Naha, Okinawa, 19 September 2014. * published in proceedings 2014
2014. 'Some case studies of word reconstitution: wombat, dingo, boomerang'. Invited presentation to AustKin workshop 'Garbled voices from the archives: Restoring Aboriginal words and meanings in historical sources', School of Literature Languages and Linguistics, ANU, Wednesday 16 April 2014
2013. Alternating generations again again. Presented to Central Australian Linguistic Circle (CALC), Alice Springs, 9 September 2013; presented 2 October 2013 to Australian Linguistic Society annual conference, University of Melbourne. * published online in selected papers 2014 http://hdl.handle.net/11343/40958
2013. Bulga, Nyrang and other Pidgin placenames of NSW. 21pp. PDF. * published as 'Placenames evidence for NSW Pidgin' 2016
2013. Reviving unique words. Presented Thursday 25 July 2013 to 'Endangered Words, and Signs of Revival', Australex 2013 annual conference, The University of Adelaide. * abstract * published online in selected papers 2014
2008. Examining the name element / feature type cowal. Presented to ANPS/CGNA workshop, Rydges Hotel, Wollongong, 1:30-2pm Saturday 11th October 2008.
2008. Deriving Mrs Daisy: the Bates records of Australian languages. Presented to the Inaugural Conference of the Society for the History of Linguistics in the Pacific (SHLP), hosted by Linguistics, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University. 1st August 2008. * abstract
2008. SplitsTree: a user report. Presented to Workshop on Australian Languages, ANU Kioloa Coastal Campus, 28-30 March 2008 * abstract * handout * case study: Ngumbin-Yapa simple verbs
2007. Language stakes. Hypothetical Panel member, Indigenous
Languages Conference, University of Adelaide, 6:30–9pm 26
September 2007
2007. The national language [policy] situation and legislation.
WA State Language Centre Conference, Wangka Maya, South Hedland,
20-23 May 2007 * see also http://www.anu.edu.au/linguistics/nash/aust/policy.html
2007. Where do Warlpiri simple verbs come from? Presented to Pearl
Beach
Workshop on Australian Languages, University of Sydney,
16-18 March 2007. * abstract
* published 2008 'Warlpiri verb roots in comparative
perspective'
2007. Wiradjuri placenames. 1 hour presentation (with worksheet) to 'Local Language Link-up: Wiradjuri Sharing Workshop', convened by NSW Board of Studies and NSW Department of Education and Training. Coventry Room, Parkes Library, Tuesday 6th and Wednesday 7th March 2007.
2006. Colour and the Ordinary Working Linguist. Presented 8 September 2006 to Re-materialising Colour: a two day interdisciplinary symposium, Centre for Cross-Cultural Research, The Australian National University, Canberra.2006. Language identification: the case of Palyku and Nyiyaparli (east Pilbara). Presented to Pearl Beach Workshop on Australian Languages, University of Sydney, 18 March 2006; and to WA State Language Conference, Wangka Maya, South Hedland, June 2007
2005. Stanner and the Warumungu 1934. Presented 25 November 2005 to symposium WEH Stanner: anthropologist & public intellectual, Coombs Lecture Theatre; Centre for Cross-Cultural Research, The Australian National University, Canberra.
2005. Little names: -dool in northern NSW. Presented 1 October 2005 to Australian Placenames of Indigenous Origin conference, hosted by the Australian National Placenames Survey. Geosciences Australia, Canberra. * superseded by 2011 unpublished paper
2005. Vehicle terms. Presented 26 May 2005 to Cruising Country symposium, Centre for Cross-Cultural Research, The Australian National University, Canberra. * earlier version 'Vehicle loan words' presented 19 March 2005 to Workshop on Australian Aboriginal Languages, 18-20 March 2005. University of Sydney, Crommelin Field Station, Pearl Beach, NSW.
2003. (with John Henderson, Andrew Gargett, and Denham Harry (UWA)). Interpretation and re-presentation of historical language materials: Laves' 1931 Nyungar notes. Presented to the Australian Linguistic Society annual meeting, University of Newcastle, 27 September 2003. PowerPoint slides: http://hdl.handle.net/1885/142171 * abstract
2002. Endangered languages. Invited lecture in course Language Planning, Linguistics, Arts, ANU. 23 October.
2001. (with David Wilkins). Warlpiri terminology for colour. Invited paper presented 7 December 2001 to 'Art of Seeing and the Seeing of Art' conference, RSBS ANU and National Gallery of Australia.
1999. A Better Record. Presented
to a 'Symposium Language Endangerment and Language Maintenance:
an active approach', La Trobe University, 29-30 November 1999 *
mentioned pp. xiv,348 in the subsequent volume of the same name,
edited by David Bradley & Maya Bradley. Routledge (August 2,
2002) Reprint edition (April 11, 2015) https://www.amazon.com/Language-Endangerment-Maintenance-Active-Approach/dp/1138878340
1998 (in prep.) Ethnocartography: understanding central
Australian geographic literacy.
Draft 21/5/1998, 28pp. Presented to Space seminar, 22 April
1998, Language
and
Cognition Group, Max-Planck-Institute
for Psycholinguistics, Nijmegen, The Netherlands. 4pp.
handout.
Draft 2/10/1998, 30pp. Presented to Australian
Anthropological Society annual conference, 2 October 1998,
Canberra.
[abstract
1998. Motion lexicalisation: Warlpiri and Warlmanpa. Presented to a Motion Workshop at the Third International Workshop on Australian Aboriginal Languages, 28-29 April 1998, MPI, Nijmegen; and to the Grammatical Models Group, Faculty of Arts, Tilburg University (Grammaticamodellen, Faculteit der Letteren, Katholieke Universiteit Brabant), 6 May 1998. * Abstract; 5pp. handout.
1997. Developing 'Indicators for Natural and Cultural Heritage:
Indigenous Languages, presented to Second International Workshop
on Australian Aboriginal Languages, Department of
Linguistics and Applied Linguistics, University of Melbourne,
Saturday 20 December 1997.
1997. Patterns in grog terminology in Australian languages. [abstract]
Work-in-progress presented to International workshop on
Australian Aboriginal languages, Department of Linguistics and
Applied Linguistics, University of Melbourne, Saturday 31 May
1997; at the Central Australian Linguistics Circle (CALC), Alice
Springs, 27 June 1997; and at the Top End Linguistic Circle
(TELC), Katherine, 5 July 1997
Most data published in an appendix (pages 5,211–215) in The
grog book: strengthening indigenous community action on
alcohol by Maggie Brady. Canberra: Dept. of Health and
Family Services, 1998. ISBN 0642367299. Selected data in
2nd edition 2005, pp.8-9.
1997. Links between language and country. Presented at University of Helsinki, 14 April 1997 * 1 toponymy /2 language ‘handover’ in Dreaming tracks 3/ patrilects 4/ language use by location: case of Warlmanpa overlooked in historical record
1997. Warlmanpa grammar, in Language Tutorial, Spring meeting of the Language Association of Great Britain (LGB), Edinburgh, 6-9 April.
(with JPM Long) Diary -- Walker Bros Prospecting Expedition 1913. Edited and annotated.
1996. Draft Mudburra sketch grammar.
1996. Damin phonotactics. Presented to Top End Linguistic Circle (TELC), Batchelor, 17 August 1996. * published 1997 (with Ken Hale) as 'Lardil and Damin Phonotactics'
1996. (with Jane Simpson) Internal reduplication in languages of the north central Northern Territory. 5pp. handout. Presented to Australian Linguistics Society Annual Meeting, Canberra, 6 July 1996.
1995. Layardil language study: history and prospects. 4pp. briefing notes.
1995. CA Flora conceptualisations. Presented to the Central Australian Linguistic Circle, IAD, Alice Springs, 1 July.
1995. A few men in good seasons. Presented to The Australian Frontiers Conference, 20-22 April 1995, Longreach, organised by the Australian Studies Centre, University of Queensland.
1995. (with John Henderson). State of Environment Report: Culture and Heritage Indigenous Languages. Report for Australian Heritage Commission, Culture and Heritage Focus Group. 39pp. January 1995. * see Henderson & Nash 1997
(submitted 1994) Warlmanpa lost and found, in Can Aboriginal and Islander languages survive?, ed. by P. McConvell & R. Amery. (unpublished book) PDF version of paper
1994. Warlpiri suffix /-kanjayi/ 'how far?'. Presented to meeting of Australianist comparativists, Stanwell Tops, 1-2/10/1994. 5pp. handout.
1993. Way-finding in Australia's deserts by the Warlpiri and their neighbours. Presented to Cultural Organisation of Space session of Multiple Worlds: A Conference on Spatial Representations, 29 November - 3 December, hosted by the Cognitive Anthropology Research Group, Max Planck Institute for Psycholinguistics, Nijmegen, Netherlands.
1993. Pintupi plant terms. 5pp., draft 28/8/1993. Deposited at AIATSIS.
1992. (with David Wilkins). The European Discovery of a Multilingual Australia: The Linguistic Successes of a Failed Expedition. Revised 2005 * published 2008
1992. Notes on way-finding by Warlpiri and Warlmanpa Aborigines
of the north-central Northern Territory. 2pp. Presented to ALI
Space Workshop, Sydney University, 9 July 1992.
1991. Semantic domains for lexica of Australian languages. Presented to Australex session, Thursday 3 October, in Australian Linguistics Society Annual Conference, Duchesne College, University of Queensland.
1991. A week is a long time with Xavier Herbert. 24pp. ts. AIATSIS Library PMS 4931.
1990. Central Australia as a linguistic area. Presented to Central Australian Linguistic Circle (CALC), IAD, Alice Springs, 23 June 1990.
1990. (with LA Hercus, HJ Koch & JH Simpson). High vowel phonotactics in central Australian languages. [abstract] Presented at the annual meeting of the Australian Linguistics Society, Macquarie University, 27 September 1990. 5pp. handout. * expanded as 2017 poster
1990. 'Aborigines and the Tanami', 2hr presentation in Course C32 'Tanami Desert' and Bungle Bungles' coordinated by Penny van Oosterzee. 8pm-10pm, 19 April 1990. Conference Room, Centre for Continuing Education, Eggleston Rd, ANU.
1990. Travellers and toponymy in the west central Northern Territory. Seminar, AIATSIS, April 1990.
1989. Olive Pink's Warlpiri vocabulary, keyboarded from her MS file slips ca.1934. Approx. 700 items. Machine-readable data files, and printout. AIATSIS Library PMS 4637.
1989. (with Jane Simpson). AIAS National Lexicography Project. Final Report. Canberra. 14+[36]pp., 8 appendices. Photocopied. AIATSIS Library PMS 4646.
1989. Report on AIAS National Lexicography Project. Presented in Making Dictionaries session, Top End Linguistic Circle (TELC), Myilly Point Campus, NTU, 27 June 1989.
1987. The Phonology of Demiin (Lardil, Gulf of Carpentaria). Presented to Australian Linguistics Society Annual Meeting, Canberra. * published 1997 (with Ken Hale) as 'Lardil and Damin Phonotactics'
1986. Warlpiri Preverb Semantics. University of Auckland, weekly seminar, 27 March.
1985. Ethnodialectology in west central NT. Presented to Australian Linguistics Society Annual Meeting, Brisbane, August. * published 1990 as 'Patrilects...'
1985. Proof of Evidence. Submission (Exhibit 176) in the Warumungu land claim hearing on behalf of the claimants. July 1985.
1984. Pronouns & reference in central N.T. languages. 2pp. handout. Presented to the annual meeting of the Australian Linguistics Society, August 1984, Alice Springs. * Conference abstract: "A continuing study of the Australian languages of the west-central N.T. has revealed regional features especially of vocabulary and morphology. In the context of presenting some of these, a comparison of anaphora (especially independent pronominal and deictic terms) in these languages (Warlpiri, Warlmanpa, Warumungu, Mudbura) will be made."
1984-. Reports, with colour slides, VHS video recordings (1987-), documenting travel in Warlpiri and Warlmanpa country west of Tennant Creek. Deposited at AIATSIS.
1984. Contribution about central NT in 'Field reports of the introduction of new media to remote Aboriginal communities', ANZAAS Pre-conference workshop, convened by Eric Michaels. Sunday 13 May 1984, AIAS.
1984. Prospects for Warlpiri country between Lajamanu and Warrego. 23pp., map. 27 June 1984. Deposited at AIAS Library MS 3953. Update, 6 October 1985. 10pp.
1984. Yuendumu Land Trust. January 1984. 52pp. Confidential report to Central Land Council.
1984. (with David Wilkins). English form - Aboriginal semantics: semantic change in a contact situation. Paper given to CAALG (Central Australian Adult Literacy Group), Alice Springs, 25 May 1984.
1984. (with Barry Alpher). 1984. Lexical replacement and cognate equilibrium in Australia. June 1982 draft version, in Pre-circulation papers: Papers presented to the annual meetings Australian Linguistics Society, August 1984, Alice Springs, pp.17-44. * AIATSIS Library Ms 2008 * revised version published AJL 1999
1984. Mudbura Vocabulary based on P. McConvell's Mudbura notes 1974-76. [Alphabetical, and by semantic domain.] Machine-readable data files, and printout. 22 November 1984. Deposited at AIAS Library.
1983. Four computer-generated lists, compiled at Warlpiri Literature Production Centre (Yuendumu, NT), and deposited at AIAS Library:1982. 'Warlpiri Auxiliary Gapping', presented to Australian Linguistics Society Annual Meeting, Sydney, August. * PDF of handout
1981. 'Eskimo and Warlpiri without pre-affixal syntax', presented to Australian Linguistics Society Annual Meeting, Canberra, August.
1981. (with Jane Simpson). 'Ngarluma is not split-ergative', presented to Australian Linguistics Society Annual Meeting, Canberra.
1981. Alyawarra: a growing language. 2 November 1981. [i]+6+[1]pp. typescript. 22 copies distributed. IAD, October 1981.
1981. (with Mary Laughren) 1981. Closed kinship systems and kin-reference: the Warlpiri case. Presented to Australian Anthropological Society, Canberra, 25-28 August 1981. * published in Laughren 1982
1981. Preliminary Vocabulary of the Warlmanpa Language. 64pp., M.I.T., May, revised December l979, June 1981. AIAS Library. Revised as machine-readable data files. Deposited at AIAS Library. * Grammatical preface
1980. 'Complex verbs in Warlpiri', presented to the Linguistic Society of Australia, August 27.
1980. Topics in Warlpiri Grammar. MIT dissertation. http://hdl.handle.net/1721.1/15974 at MIT DSpace * available from MITWPL * abstract at UMI * corrigenda available on request, most incorporated in the corrected version published 1986
1979. Yidiny
acoustics. 7 page typescript, 25 March 1979. * list of 90
Yidiny short utterances extracted for phonetic analysis. A
photocopy of the trackings are at AIATSIS Library, MS 1276 (91
leaves)
AIATSIS Library annotation: F0 and Intensity
trackings on utterances from tapes recorded by K. Hale and
R.M.W. Dixon, in Yidiny (see A.I.A.S. tapes A4607, A1942a,
A26166)
1978. Flora terms in the Warlpiri, Warlmanpa, and Warumungu languages. iii+16pp., Tennant Creek, August 1978. Deposited at AIAS Library, pMs 2817. * revised 1984 as a machine-readable database, with Kaytej and Alyawarre added * 1996 printed version of Warlpiri, Warlmanpa, and Warumungu extract
1977. "Stress in some Australian languages -- a metrical account" / "Metrical theory of stress: some Australian cases", presented to the Linguistic Society of Australia, Sat 27 August, University of Melbourne. Abstract (pp.11-13) in conference programme in LSAus Newsletter * abstract as PDF
1976. A survey of ergativity in linguistics. 22pp. MIT mimeo.
1974. The comitative affix in Wiradhuri. ANU Linguistics (Arts)
term paper. AIAS Library, pMs 3688. * supporting
map * placenames part published 2014 as 'Comitative
placenames in central NSW'
1972. The splitting of a finite soluble group. iii+57pp. B.A.
Honours sub-thesis, Mathematics, Australian National University
Department of Pure
Mathematics, ANU. http://hdl.handle.net/1885/116187